Produtos com desconto

RECEBA OFERTAS PELO CANAL DO WHATSAPP. CLIQUE AQUI.

Use o cupom DEZ para ter desconto!

Fechar aba atual Fechar menu
Fechar menu

CARRINHO

LIMPAR

Seu carrinho está vazio...

Explore nossos produtos e ganhe frete grátis na sua primeira compra!

Ver Produtos
Frete e descontos serão calculados no checkout

Cupom

Calcular Frete

Não sei meu CEP

Subtotal

R$ 0,00

Frete

Calcule acima

TOTAL à vista no pix com 5% OFF

Bíblia Sagrada Salvos pela Graça Azul | NVT | Letra Grande | Capa Dura Bíblia Sagrada Salvos pela Graça Azul | NVT | Letra Grande | Capa Dura Bíblia Sagrada Salvos pela Graça Azul | NVT | Letra Grande | Capa Dura Bíblia Sagrada Salvos pela Graça Azul | NVT | Letra Grande | Capa Dura Bíblia Sagrada Salvos pela Graça Azul | NVT | Letra Grande | Capa Dura Bíblia Sagrada Salvos pela Graça Azul | NVT | Letra Grande | Capa Dura Bíblia Sagrada Salvos pela Graça Azul | NVT | Letra Grande | Capa Dura Bíblia Sagrada Salvos pela Graça Azul | NVT | Letra Grande | Capa Dura Bíblia Sagrada Salvos pela Graça Azul | NVT | Letra Grande | Capa Dura

Bíblia Sagrada Salvos pela Graça Azul | NVT | Letra Grande | Capa Dura

R$ 69,90
R$ 27,60 -0%
à vista no PIX com até -5% OFF

SKU: 8400226
Ver mais formas de pagamento

Formas de pagamento

Pix Visa Mastercard Elo Flag
Fechar modal

Este produto está indisponível...

Este produto não está disponível no momento, mas se você quiser podemos te avisar assim que voltar para os nossos estoques.

Já conhece a versão bíblica Nova Versão Transformadora (NVT), uma revisão que desde lançada tem trazido aos leitores uma incrível experiência no entendimento da palavra através do seu fácil entendimento e fidelidade nos textos originais, uma versão que muito nos agradou.

No trabalho de tradução, buscou oferecer um texto que pudesse ser entendido com facilidade. Para isso, procuramos usar apenas vocabulário e estruturas gramaticas de uso comum nos dias de hoje. Nossa preocupação com a facilidade de leitura, no entanto, foi além das questões de vocabulário e de estrutura gramatical. Também levamos em consideração barreiras históricas e culturais para a compreensão da Bíblia e procuramos traduzir termos fortemente associados à história e à cultura de forma que pudessem ser entendidos sem dificuldade. Para isso:

  • Convertemos pesos e medidas antigos (p. ex., "efa" [unidade de medida de secos] ou "côvado" [unidade de comprimento]) para equivalentes modernos em nossa língua, apontando nas notas de rodapé as medidas literais em hebraico, aramaico ou grego. O mesmo se dá com referências às horas do dia.
  • Em vez de traduzir literalmente valores monetários antigos, procuramos expressá-los em termos que transmitissem o sentido mais amplo. Por exemplo, no Antigo Testamento, "dez siclos de prata" foi traduzido como "dez moedas de prata", a fim de comunicar a ideia pretendida.
  • Muitos termos e expressões têm associados a eles uma forte carga de significado que ficava evidente para os primeiros leitores, mas que requer explicações em nossa cultura. Por exemplo, na antiguidade, a expressão "batendo no peito" (Lc 23.48) indicava que alguém estava extremamente perturbado e, muitas vezes, de luto. Em nossa tradução, optamos por traduzir essa expressão de forma dinâmica para mais clareza: "Voltou para casa profundamente entristecida". Em seguida, incluímos uma nota de rodapé com o grego literal.
  • A linguagem metafórica por vezes é de difícil compreensão para o leitor atual, de modo que, em certas ocasiões, optamos por traduzir ou esclarecer o significado de determinada metáfora. Por exemplo, o poeta escreve: "Seu pescoço é como a torre de Davi" (Ct 4.4). Traduzimos: "Seu pescoço é belo, como a torre de Davi", para esclarecer o sentido positivo pretendido pela símile.
  • Quando o conteúdo da linguagem original é de caráter poético, traduzimos para o português de forma poética. Procuramos quebrar as linhas de maneira a esclarecer e destacar a relação entre as frases do texto.

Um dos desafios enfrentados foi como traduzir o texto bíblico escrito num contexto em que termos masculinos eram usados para se referir à humanidade em geral. Assim, respeitando a natureza do contexto antigo e, simultaneamente, procurando tornar a tradução mais clara para o público moderno, muitas vezes onde a tradução tradicional traz "homem", optamos por "seres humanos" ou "humanidade", dentre outras escolhas.

A tradução bíblica NVT cumpre o que promete: comunica as Escrituras Sagradas com fidelidade aos textos originais e clareza aos leitores contemporâneos. - Davi Lago
Encontrei mais uma opção de tradução bíblica para estudar a Palavra de Deus. - Renato Vargens

Páginas

958

Editora

Plenitude Distribuidora

Dimensões

21 x 14 x 3.5 cm

ISBN

7898379481178

Frequentemente Comprados Juntos

VER TODOS

Especificações

Título: Bíblia Sagrada Salvos pela Graça Azul | NVT | Letra Grande | Capa Dura
Capa: Salvos pela Graça Azul
Acabamento: Capa Dura
Páginas: 958
Dimensões: 21 x 14 x 3.5 cm
Peso: 0,650 kg
ISBN: 7898379481178
Editora: Plenitude Distribuidora
Versão da Bíblia: NVT - Nova Versão Transformadora
Borda: ["Neutra"]
Palavras de Jesus: Não
Tamanho da Letra: Grande
Harpa: Não
Indicação: Homens, Mulheres
Fitilho: Fitilho Único
Família: Biblias

Referência em livros e bíblias no Brasil

5% OFF em compras no Pix

Frete grátis Consulte Condições

Compra segura e reembolsável

Receba ofertas pelo Telegram. Clique aqui.

Você também pode gostar

VER TODOS

Inscreva-se em nossa newsletter

Se inscreva e receba novidades, lançamentos e promoções exclusivas da Plenitude em seu e-mail.